1946–2012, Meister Róbert
A romániai magyar társadalomtudományi irodalom bibliográfiája
év
1946
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Nem hagyjuk elveszni a nép értékeit., 7, 14
Feljegyeztük. Műsor-ötlet agitációs kultúr-brigádok számára., 7, 15
A hangszórót hallgatom., 7, 16
A rigmusfaragó., 7, 16
Ez a nóta, nóta körbejár..., 7, 17
Nyáron is lehet kulturmunkát végezni., 7, 18
Mi történt a ditrói kórussal?, 7, 18
Felsőbb osztályba lépnek., 7, 19–20
Tanuljunk a hibákból., 7, 20
Mit tettél érte?, 7, 21
Kultúrigazgatók naptára., 7, 21
Levelezőink írják., 7, 22–24
A fákon májusi virág., 7, 24
Gyere pajtás!, 7, 25–26
Mi, húszévesek [Ford. Franyó Zoltán]., 7, 27
Szívünk egyszerre dobban., 7, 27
Varsó, a fesztivál városa., 7, 28–29
Népünk virágos kertje. Megnyílt az Erdélyi Néprajzi Múzeum állandó kiállítása., 7, 30
Egész estét betöltő műsor színjátszóinknak I.L. Caragiale műveiből., 7, 31
I.L. Caragiale [Egész estét betöltő műsor színjátszóinknak I.L. Caragiale műveiből]., 7, 32
A román árendás. Színpadra alkalmazta Sica Alexandrescu. Fordította Vajda Béla I.L. Caragiale [Egész estét betöltő műsor színjátszóinknak I.L. Caragiale műveiből]., 7, 32–34
Az élhetetlen Canuta. Fordította Nagy Elek [Egész estét betöltő műsor színjátszóinknak I.L. Caragiale műveiből]., 7, 36–37
Nagy bohóc, nagy szamarak Fordította Kiss Jenő [Egész estét betöltő műsor színjátszóinknak I.L. Caragiale műveiből]., 7, 38
Kinek nincsen gyöngéje? Fordította és színpadra alkalmazta Méhes György [Egész estét betöltő műsor színjátszóinknak I.L. Caragiale műveiből]., 7, 38–40
A magyar jakobinus mozgalom emlékezete., 7, 41–42
A Látó., 7, 42
Fogságom naplója (részlet)., 7, 43
A reménységhez., 7, 43
A mi egyetemeink., 7, 44
Hazafelé [Franyó Zoltán ford.]., 7, 44
